< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Eyano ya kimia ekimisaka kanda, kasi maloba oyo ezokisaka ebakisaka kanda.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Lolemo ya moto ya bwanya ekomisaka boyebi elengi, kasi monoko ya bato oyo bazangi mayele ebimisaka bozoba.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Miso na Yawe ezalaka bisika nyonso mpo na kotala bato mabe mpe bato ya malamu.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Maloba ya kimia ezali lokola nzete ya bomoi, kasi maloba ya botomboki ezokisaka motema.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Moto oyo azangi mayele atiolaka mateya ya tata na ye, kasi moto oyo andimaka pamela akokoma mayele.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Ezalaka na bomengo ebele kati na ndako ya moyengebene, kasi lifuti ya moto mabe ememaka pasi.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Bibebu ya moto ya bwanya esopaka boyebi, kasi ezali bongo te na motema ya zoba.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi libondeli ya moto ya sembo esepelisaka Ye.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Nzela ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi alingaka moto oyo alandaka nzela ya sembo.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Moto oyo abimaka libanda ya nzela ya sembo akozwa pamela ya makasi; moto oyo aboyaka pamela akokufa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Ndenge mboka ya bakufi mpe mokili ya mozindo ezali penza polele liboso ya Yawe, ndenge wana mpe mitema ya bana ya bato ezali polele liboso na Ye. (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Moto ya moto makasi alingaka te moto oyo apamelaka ye, yango wana akendaka te epai ya bato ya bwanya.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Motema ya esengo engengisaka elongi, kasi motema ya mawa elembisaka molimo.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Motema ya moto ya mayele elukaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebimisaka kaka bozoba.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Mikolo nyonso ezalaka mabe mpo na moto oyo azali na pasi, kasi bomoi ya moto oyo azali na esengo ezalaka tango nyonso na feti.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Kozala na eloko moko kati na kotosa Yawe ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi kati na komitungisa.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Kolia ndunda kati na bolingo ezali malamu koleka kolia ngombe ya mafuta kati na koyina.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Moto oyo atombokaka noki ayeisaka koswana, kasi moto oyo akangaka motema akitisaka koswana.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Nzela ya moto ya goyigoyi ezalaka lokola banzela mike ya banzube, kasi nzela ya bato ya sembo ezalaka ya kosembolama.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi moto oyo azangi mayele atiolaka mama na ye.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Bozoba esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi moto ya mayele atambolaka alima na nzela na ye.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Mabongisi ekokisamaka te soki bato basangani te mpo na kopesa mayele, kasi ekokisamaka malamu soki bapesi toli bazali ebele.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Kozongisa eyano ya malamu epesaka moto esengo, mpe liloba oyo elobami na tango oyo ekoki ezalaka kitoko.
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Nzela ya bomoi ememaka moto ya bwanya na likolo, mpo na kobatela ye ete akita na mboka ya bakufi te. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Yawe abukaka ndako ya moto ya lolendo, kasi alendisaka libula ya mwasi oyo akufisa mobali.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Makanisi ya moto mabe ezalaka nkele na miso ya Yawe, kasi maloba ya malamu ezalaka peto na miso na Ye.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Moto oyo alukaka litomba na nzela ya sembo te amemaka mitungisi na libota na ye, kasi moto oyo aboyaka kanyaka akozala na bomoi.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Motema ya moyengebene ekanisaka liboso ya kopesa eyano, kasi monoko ya moto mabe ebimisaka maloba ya mabe.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Yawe azalaka mosika ya bato mabe, kasi ayokaka libondeli ya bayengebene.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Eloko oyo esepelisaka miso esepelisaka mpe motema; sango malamu elendisaka mikuwa.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Moto oyo ayokaka pamela oyo epesaka bomoi avandaka kati na bato ya bwanya.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Moto oyo asundolaka koyekola atiolaka nde bomoi na ye moko, kasi moto oyo andimaka pamela akomaka mayele.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Kotosa Yawe ezali eteyelo ya bwanya; komikitisa eyaka liboso ya nkembo.

< מִשְׁלֵי 15 >