< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Amsa da tattausar harshe kan kwantar da fushi, amma magana da kakkausan harshe kan kuta fushi.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Harshen mai hikima kan yi zance mai kyau a kan sani, amma bakin wawa kan fitar da wauta.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Idanun Ubangiji suna a ko’ina, suna lura da masu aikata mugunta da masu aikata alheri.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Harshen da ya kawo warkarwa shi ne itacen rai, amma harshe mai ƙarya kan ragargaza zuciya.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Wawa yakan ƙi kulawa da horon da mahaifinsa yake masa, amma duk wanda ya yarda da gyara kan nuna azanci.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Gidan adali yana da dukiya mai yawa, amma albashin mugaye kan kawo musu wahala.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Leɓunan masu hikima sukan baza sani; ba haka zukatan wawaye suke ba.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Ubangiji yana ƙyamar hadayar mugaye, amma addu’ar masu aikata gaskiya kan sa ya ji daɗi.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Ubangiji yana ƙin hanyar mugaye amma yana ƙaunar waɗanda suke neman adalci.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Horo mai tsanani yana jiran duk wanda ya bar hanya; wanda ya ƙi gyara zai mutu.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Mutuwa da Hallaka suna nan a fili a gaban Ubangiji, balle fa zukatan mutane! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Mai yin ba’a yakan ƙi gyara; ba zai nemi shawara mai hikima ba.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Zuciya mai farin ciki kan sa fuska tă yi haske, amma ciwon zuciya kan ragargaza rai.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Zuciya mai la’akari kan nemi sani, amma bakin wawa wauta ce ke ciyar da shi.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Dukan kwanakin mutumin da ake danniya fama yake yi, amma zuciya mai farin ciki yana yin biki kullum.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Gara a kasance da kaɗan da tsoron Ubangiji da a kasance da arziki mai yawa game da wahala.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Gara a ci abincin kayan ganye inda akwai ƙauna da a ci kiwotaccen saniya inda ƙiyayya take.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Mutum mai zafin rai kan kawo faɗa, amma mutum mai haƙuri kan kwantar da faɗa.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
An tare hanyar rago da ƙayayyuwa, amma hanyar mai aikata gaskiya buɗaɗɗiyar hanya ce.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Ɗa mai hikima kan kawo farin ciki wa mahaifinsa, amma wawa yakan rena mahaifiyarsa.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Wauta kan sa mutum marar azanci ya yi farin ciki, amma mai basira kan kiyaye abin da yake yi daidai.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Shirye-shirye sukan lalace saboda rashin neman shawara, amma tare da mashawarta masu yawa za su yi nasara.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Mutum yakan yi farin ciki a ba da amsar da take daidai, kuma ina misali a yi magana a lokacin da ya dace!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Hanyar rai na yin jagora ya haura wa masu hikima don ta kiyaye shi daga gangarawa zuwa kabari. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Ubangiji yakan rushe gidan mai girman kai amma yakan kiyaye iyakokin gwauruwa daidai.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Ubangiji yana ƙyamar tunanin mugaye, amma waɗanda suke da tunani masu tsabta yakan ji daɗinsu.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Mutum mai haɗama kan kawo wahala ga iyalinsa, amma wanda yake ƙin cin hanci zai rayu.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Zuciyar mai adalci takan auna amsoshinta, amma bakin mugu yakan fitar da mugunta.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Ubangiji yana nesa da mugaye amma yakan ji addu’ar adalai.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Fuska mai fara’a takan kawo farin ciki ga zuciya, kuma labari mai daɗi na kawo lafiya ga ƙasusuwa.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Duk wanda ya mai da hankali sa’ad da ake tsawata masa ba zai kasance dabam a cikin masu hikima ba.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Duk waɗanda suka ƙi horon sun rena kansu ke nan, amma duk waɗanda sun yarda da gyara sukan ƙara basira.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Tsoron Ubangiji yakan koya wa mutum hikima, kuma sauƙinkai kan zo kafin girmamawa.

< מִשְׁלֵי 15 >