< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.

< מִשְׁלֵי 15 >