< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.

< מִשְׁלֵי 15 >