< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.

< מִשְׁלֵי 15 >