< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.

< מִשְׁלֵי 15 >