< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.

< מִשְׁלֵי 15 >