< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.