< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.

< מִשְׁלֵי 15 >