< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.