< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.