< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.

< מִשְׁלֵי 15 >