< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Ɔbaa nyansafoɔ si ne dan, nanso ɔbaa kwasea de nʼankasa ne nsa dwiri ne deɛ gu fam.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Deɛ ne nanteɛ tene no suro Awurade, na deɛ nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafoɔ ano bɔ wɔn ho ban.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Baabi a anantwie nni no, adididaka no mu da mpan, na ɔnantwie ahoɔden mu na nnɔbaeɛ pii firi ba.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Ɔdanseni nokwafoɔ rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atorɔ gu hɔ.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Ɔfɛdifoɔ hwehwɛ nyansa nanso ɔnnya, nanso wɔn a wɔwɔ nhunumu nya nimdeɛ ntɛm.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Twe wo ho firi ɔkwasea ho, ɛfiri sɛ, worennya nimdeɛ mfiri nʼano.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Anitefoɔ nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafoɔ agyimisɛm yɛ nnaadaa.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Nkwaseafoɔ de bɔne ho adwensakyera di fɛ, na wɔn a wɔtene mu na anisɔ wɔ.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Akoma biara nim ɔyea ɛwɔ ne mu, na obi foforɔ rentumi ne no nkyɛ nʼanigyeɛ.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Wɔbɛsɛe mumuyɛfoɔ efie, nanso teefoɔ ntomadan bɛyɛ frɔmm.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Ɔsereɛ mu mpo, akoma tumi di yea, na anigyeɛ tumi wie awerɛhoɔ.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Akyirisanfoɔ bɛnya akatua sɛdeɛ wɔn akwan teɛ, na onipa pa nso bɛnya ne deɛ.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Atetekwaa gye biribiara di, nanso ɔnitefoɔ dwene nʼanammɔntuo ho.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Onyansafoɔ suro Awurade na ɔdwane bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowuiɛ ne basabasa.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Onipa a ne bo nkyɛre fuo no yɛ nkwaseadeɛ, na deɛ ɔpam apammɔne no, wɔtane no.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Ntetekwaafoɔ agyapadeɛ ne gyimie, na wɔde nimdeɛ bɔ anitefoɔ abotire.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Nnipa bɔnefoɔ bɛkoto nnipa pa anim, na amumuyɛfoɔ akoto ateneneefoɔ apono ano.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Ahiafoɔ deɛ, wɔn ayɔnkofoɔ mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefoɔ wɔ nnamfonom bebree.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Deɛ ɔbu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka deɛ ne yam yɛ ma onnibie.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Wɔn a wɔbɔ pɔ bɔne nyera ɛkwan anaa? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ deɛ ɛyɛ no nya adɔeɛ ne nokorɛ.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Adwumadenyɛ nyinaa de mfasoɔ ba, na kasa hunu deɛ, ɛkɔ ohia mu.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Anyansafoɔ ahonya ne wɔn abotire, na nkwaseafoɔ agyimisɛm so gyimie aba.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Ɔdanseni nokwafoɔ gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafoɔ.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Deɛ ɔsuro Awurade no wɔ banbɔ a emu yɛ den, na ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ne mma.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Awurade suro yɛ nkwa asutire, ɛyi onipa firi owuo afidie mu.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Ɔman mu nnipa dodoɔ yɛ ɔhene animuonyam, nanso sɛ asomfoɔ nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Onipa a ɔwɔ abodwokyerɛ wɔ nteaseɛ a emu dɔ, na deɛ ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Akoma mu asomdwoeɛ ma onipadua nkwa, na anibereɛ ma nnompe porɔ.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Deɛ ɔhyɛ ahiafoɔ soɔ no bu wɔn Yɛfoɔ animtiaa, nanso deɛ ɔhunu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn animuonyam.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Sɛ amanehunu ba a amumuyɛfoɔ hwe ase, nanso owuo mu mpo teneneefoɔ wɔ dwanekɔbea.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Nyansa te nteaseɛ akoma mu, na nkwaseafoɔ mu mpo, ɔyi ne ho adi.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Tenenee pagya ɔman na bɔne yɛ animguaseɛ ma nnipa biara.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Ɔhene ani sɔ ɔsomfoɔ nyansani, na ɔsomfoɔ nimguaseni hyɛ no abufuo.