< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.