< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Naag kastoo caqli lahu gurigeeday dhistaa, Laakiinse nacasaddu gacmaheeday ku dumisaa.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Kii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Afka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Meeshii aan dibi joogin qabaalkii ay wax ka cuni jireen waa baabbah; Laakiinse kordhinta badanu waxay ku timaadaa xoogga dibiga.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Markhaatigii aamin ahu been ma sheego, Laakiinse markhaatigii been ahu been buu ku hadlaa.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Kii wax quudhsadaa xigmad buu doondoonaa, mana helo, Laakiinse aqoontu waa u fudud dahay kii waxgarasho leh.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Nacaska hortiisa ka fogow, Waayo, bushimihiisa aqoon ka heli maysid.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Ninkii miyir leh xigmaddiisu waa inuu jidkiisa gartaa, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa khiyaano.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Nacasyadu dembigay ku majaajiloodaan, Laakiinse kuwa qumman waxaa ku dhex jirta raallinimo.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Qalbigu qadhaadhnimadiisuu yaqaan, Oo shisheeyena farxaddiisa lama qaybsado.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Guriga kuwa sharka leh waa la afgembiyi doonaa, Laakiinse taambuugga kuwa qummanu waa barwaaqoobi doonaa.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Waxaa jirta waddo dadka la hagaagsan, Laakiinse dhammaadkeedu waa waddooyinka dhimashada.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Qalbigu xataa qosol waa ku murugoodaa, Oo farxad dhammaadkeeduna waa caloolxumo.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Kii xaqnimada qalbigiisa dib ugaga noqdaa jidkiisuu ka dhergi doonaa, Oo ninkii wanaagsanuna wuxuu ka dhergi doonaa naftiisa.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Kii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Ninkii caqli lahu waa cabsadaa, oo sharka wuu ka noqdaa; Laakiinse nacasku waa ciishoodaa, wuuna isku kalsoon yahay.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Garaadlaawayaashu nacasnimay dhaxlaan, Laakiinse kuwii miyir leh waxaa madaxa loo saaraa taaj aqoon ah.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Kuwa sharka lahu kuwa wanaagsan hortooda ayay ku foororsadaan, Oo kuwa xunxunna waxay ku foororsadaan irdaha kuwa xaqa ah.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Miskiinka xataa deriskiisu waa neceb yahay, Laakiinse taajirku saaxiibbo badan buu leeyahay.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Kii deriskiisa quudhsadaa wuu dembaabaa, Laakiinse kii miskiinka u naxariistaa waa barakaysan yahay.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Kuwa sharka ku fikiraa sow ma qaldamaan? Laakiinse kuwa wanaagga ku fikira waxaa u ahaan doona naxariis iyo run.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Hawl kasta faa'iidaa ku jirta, Laakiinse hadalka bushimuhu wuxuu keenaa caydhnimo keliya.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Kuwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Markhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Rabbiga ka cabsashadiisu waxay leedahay kalsoonaan xoog leh, Oo carruurtiisuna waxay lahaan doonaan meel ay magangalaan.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Rabbiga ka cabsashadiisu waa il nololeed, Si dabinnada dhimashada looga leexdo.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Sharafta boqorku waxay ku jirtaa dadka badnaantiisa, Laakiinse baabba'a amiirku wuxuu ku jiraa dadka yaraantiisa.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Kii cadhada u gaabiyaa waa garasho badan yahay; Laakiinse kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu sarraysiiyaa.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Qalbigii degganu waa nolosha jidhka, Laakiinse hinaaso waa qudhunka lafaha.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Kii miskiinka dulmaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Laakiinse kii ka baahan u naxariistaa wuu murweeyaa.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Kii shar leh waxaa lagu afgembiyaa sharnimadiisa, Laakiinse kan xaqa ahu rajuu leeyahay markuu dhinto.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Xigmaddu waxay taal kii garasho leh qalbigiisa, Laakiinse wixii nacasyada uurkooda ku jiraa waa ismuujiyaa.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Xaqnimadu quruun way sarraysiisaa, Laakiinse dembigu waa u ceeb dad kasta.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Boqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.