< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Naag kastoo caqli lahu gurigeeday dhistaa, Laakiinse nacasaddu gacmaheeday ku dumisaa.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Kii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Afka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Meeshii aan dibi joogin qabaalkii ay wax ka cuni jireen waa baabbah; Laakiinse kordhinta badanu waxay ku timaadaa xoogga dibiga.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Markhaatigii aamin ahu been ma sheego, Laakiinse markhaatigii been ahu been buu ku hadlaa.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Kii wax quudhsadaa xigmad buu doondoonaa, mana helo, Laakiinse aqoontu waa u fudud dahay kii waxgarasho leh.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Nacaska hortiisa ka fogow, Waayo, bushimihiisa aqoon ka heli maysid.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Ninkii miyir leh xigmaddiisu waa inuu jidkiisa gartaa, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa khiyaano.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Nacasyadu dembigay ku majaajiloodaan, Laakiinse kuwa qumman waxaa ku dhex jirta raallinimo.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Qalbigu qadhaadhnimadiisuu yaqaan, Oo shisheeyena farxaddiisa lama qaybsado.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Guriga kuwa sharka leh waa la afgembiyi doonaa, Laakiinse taambuugga kuwa qummanu waa barwaaqoobi doonaa.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Waxaa jirta waddo dadka la hagaagsan, Laakiinse dhammaadkeedu waa waddooyinka dhimashada.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Qalbigu xataa qosol waa ku murugoodaa, Oo farxad dhammaadkeeduna waa caloolxumo.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Kii xaqnimada qalbigiisa dib ugaga noqdaa jidkiisuu ka dhergi doonaa, Oo ninkii wanaagsanuna wuxuu ka dhergi doonaa naftiisa.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Kii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Ninkii caqli lahu waa cabsadaa, oo sharka wuu ka noqdaa; Laakiinse nacasku waa ciishoodaa, wuuna isku kalsoon yahay.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Garaadlaawayaashu nacasnimay dhaxlaan, Laakiinse kuwii miyir leh waxaa madaxa loo saaraa taaj aqoon ah.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Kuwa sharka lahu kuwa wanaagsan hortooda ayay ku foororsadaan, Oo kuwa xunxunna waxay ku foororsadaan irdaha kuwa xaqa ah.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Miskiinka xataa deriskiisu waa neceb yahay, Laakiinse taajirku saaxiibbo badan buu leeyahay.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Kii deriskiisa quudhsadaa wuu dembaabaa, Laakiinse kii miskiinka u naxariistaa waa barakaysan yahay.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Kuwa sharka ku fikiraa sow ma qaldamaan? Laakiinse kuwa wanaagga ku fikira waxaa u ahaan doona naxariis iyo run.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Hawl kasta faa'iidaa ku jirta, Laakiinse hadalka bushimuhu wuxuu keenaa caydhnimo keliya.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Kuwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Markhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Rabbiga ka cabsashadiisu waxay leedahay kalsoonaan xoog leh, Oo carruurtiisuna waxay lahaan doonaan meel ay magangalaan.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Rabbiga ka cabsashadiisu waa il nololeed, Si dabinnada dhimashada looga leexdo.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Sharafta boqorku waxay ku jirtaa dadka badnaantiisa, Laakiinse baabba'a amiirku wuxuu ku jiraa dadka yaraantiisa.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Kii cadhada u gaabiyaa waa garasho badan yahay; Laakiinse kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu sarraysiiyaa.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Qalbigii degganu waa nolosha jidhka, Laakiinse hinaaso waa qudhunka lafaha.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Kii miskiinka dulmaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Laakiinse kii ka baahan u naxariistaa wuu murweeyaa.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Kii shar leh waxaa lagu afgembiyaa sharnimadiisa, Laakiinse kan xaqa ahu rajuu leeyahay markuu dhinto.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Xigmaddu waxay taal kii garasho leh qalbigiisa, Laakiinse wixii nacasyada uurkooda ku jiraa waa ismuujiyaa.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Xaqnimadu quruun way sarraysiisaa, Laakiinse dembigu waa u ceeb dad kasta.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Boqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.

< מִשְׁלֵי 14 >