< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Dubartiin ogeettiin mana ishee ijaarratti; gowwaan immoo harkuma isheetiin mana ofii diigdi.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Namni qajeelummaan jiraatu Waaqayyoon sodaata; kan karaan isaa jalʼaa taʼe garuu isa tuffata.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Afaan nama gowwaa dugda isaatti ulee of tuulummaa fida; arrabni ogeeyyii garuu isaan eega.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Yoo qotiyyoon hin jirre, dallaan duwwaa taʼa; garuu humna qotiyyoo tokkootiin midhaan baayʼeen argama.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Dhuga baatuun amanamaan hin sobu; dhuga baatuun sobaa immoo dhara of keessaa gad naqa.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Qoostuun namaa ogummaa barbaadee hin argatu; nama waa hubatuuf garuu beekumsi dadhabbii malee dhufa.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Ati nama gowwaa irraa fagaadhu; arraba isaa irraa beekumsa hin argattuutii.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Ogummaan hubattootaa akka isaan karaa isaanii beekan isaan godha; gowwummaan gowwootaa garuu karaa irraa isaan balleessa.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Gowwoonni cubbuutti qoosu; qajeeltota gidduutti garuu hawwii gaariitu argama.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Garaan gadda ofii isaa ni beeka; namni biraa tokko iyyuu gammachuu isaa irraa hin qooddatu.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Manni nama hamaa ni bada; dunkaanni nama qajeelaa immoo ni daraara.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Karaan qajeelaa namatti fakkaatu tokko jira; dhuma irratti garuu duʼatti nama geessa.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Kolfa keessatti iyyuu garaan nama dhukkubuu dandaʼa; gammachuunis gaddaan dhumuu dandaʼa.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Namni hin amanamne gatii karaa isaa, namni gaariin immoo gatii hojii isaa argata.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Namni homaa hin beekne waan hunda amana; namni qalbii qabu garuu tarkaanfii isaa ilaallata.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Namni ogeessi of eeggata; waan hamaa irraas ni deebiʼa; gowwaan garuu waan hundatti jarjara; of illee hin eeggatu.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Namni dafee aaru gowwummaa hojjeta; namni daba hojjetu garuu ni jibbama.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Namni homaa hin beekne gowwummaa dhaala; qalbeeffataan garuu beekumsa gonfata.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Namoonni hamoon fuula namoota gaarii duratti, jalʼoonnis karra qajeeltotaa duratti sagadu.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Hiyyeeyyii olloonni isaanii iyyuu ni jibbu; sooreyyiin immoo michoota hedduu qabu.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Namni ollaa isaa tuffatu cubbuu hojjeta; kan rakkataaf garaa laafu garuu eebbifamaa dha.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Namni hammina yaadu karaa irraa hin baduu? Warri waan gaarii karoorsan garuu jaalalaa fi amanamummaa argatu.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Jabaatanii hojjechuun hundi buʼaa buusa; oduun faayidaa hin qabne garuu hiyyummaa qofa fida.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Gonfoon ogeeyyii qabeenya isaanii ti; gowwummaan gowwootaa garuu gowwummaa dhala.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Dhuga baatuun dhugaa lubbuu baraara; dhuga baatuun sobaa immoo soba dubbata.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Namni Waaqayyoon sodaatu daʼannoo jabaa qaba; ijoolleen isaas daʼoo argatu.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Waaqayyoon sodaachuun burqaa jireenyaa ti; kiyyoo duʼaa irraas nama deebisa.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Ulfinni mootii tokkoo baayʼina uummata isaa ti; yoo uummanni hin jirre garuu ilmi mootiis ni bada.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Namni obsa qabu hubannaa guddaa qaba; kan dafee aaru garuu gowwummaa mulʼisa.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Garaan nagaa qabu dhagnaaf jireenya kenna; hinaaffaan garuu lafee tortorsa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Namni hiyyeessa cunqursu kan isa Uume tuffata; namni hiyyeessaaf garaa laafu immoo Waaqa kabaja.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Hamoonni jalʼinuma isaaniitiin badu; qajeeltonni garuu duʼa keessatti illee amanamummaa isaaniitiin daʼannoo argatu.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Ogummaan qalbii nama waa hubatuu keessa jirti; garaa gowwootaa keessatti garuu hin beekamtu.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Qajeelummaan saba ol guddisa; cubbuun garuu saba kamiif iyyuu salphina.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Mootiin tajaajilaa ogeessatti ni gammada; kan isa qaanessutti garuu ni dheekkama.