< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.

< מִשְׁלֵי 14 >