< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.