< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Nwanyị maara ihe na-ewu ụlọ ya, ma nwanyị nzuzu na-eji aka ya akwada ụlọ ya.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Ime ihe ziri ezi bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị; ma ndị na-ejehie nʼụzọ ha na-akpọ ya asị.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Ọnụ onye nzuzu na-ekwupụta okwu mpako, ma egbugbere ọnụ onye maara ihe na-echebe ha.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Mgbe ehi na-adịghị, ụlọ ebe a na-azụ anụ na-adị ọcha, ma site nʼike ehi ihe omume nke ubi na-ejupụta nʼụlọ.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Onye akaebe eziokwu adịghị aghọgbu mmadụ, ma onye akaebe ụgha na-agha ụgha mgbe ọbụla.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Onye na-akwa emo na-achọ amamihe ma ọ dịghị achọta ya; ma ihe ọmụma na-abịara onye nwere nghọta ọsịịsọ.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Si nʼebe onye nzuzu wezuga onwe gị, nʼihi na ị gaghị achọta ihe ọmụma nʼọnụ ya.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Amamihe nke onye nwere uche bụ ihe na-eme ka ọ mata ebe ọ na-aga, ma enweghị uche nke ndị nzuzu bụ aghụghọ.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Ndị nzuzu na-eji okwu idozi ihe mmehie mebiri akwa emo; ma obi ebere ka a na-achọta nʼetiti ndị omume ha ziri ezi.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Ọ bụ naanị onye ihe na-eme maara ụfụ ya, ọ dịghị onye ọzọ ga-eso keta ọṅụ ya.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
A ga-ala ụlọ onye ajọ omume nʼiyi, ma ụlọ ikwu onye omume ya ziri ezi ga-awasa ka igu.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Ọ dị ụzọ nke ziri ezi nʼanya mmadụ, ma nʼikpeazụ ọ na-eduba nʼọnwụ.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Ọ bụladị nʼime ọchị obi mgbu na-adị, ma ọṅụ nwere ike kwụsị nʼiru ụjụ.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi aghaghị inweta ụgwọ ọrụ ha, ma ezi mmadụ ga-enwetakwa ụgwọ ọrụ ya.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Onye na-enweghị uche na-ekwenye ihe niile a gwara ya; ma onye nwere uche na-atule mara ebe ọ na-eje.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Onye mara ihe na-atụ egwu Onyenwe anyị na-ewezugakwa onwe ya nʼihe ọjọọ, ma onye nzuzu na-ewebiga iwe oke ma na-eche na ọ ka bụ onye kwesiri ntụkwasị obi.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Onye iwe ọkụ na-eme ihe nzuzu, ma onye na-echepụta nzube ọjọọ ka a na-akpọ asị.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Ndị na-enweghị uche na-enweta ụgwọ ọrụ nke uche gbagọrọ agbagọ, ma onye nwere uche na-enweta ihe ọmụma.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Ndị ọjọọ ga-akpọ isiala nʼihu ndị ezi mmadụ, ndị ajọ omume ga-ada nʼọnụ ụzọ ama ndị ezi omume.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Ọ bụladị ndị agbataobi onye ogbenye na-akpọ ya asị, ma ọgaranya na-enwe ọtụtụ ndị enyi.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Onye na-eleda onye agbataobi ya anya na-emehie, ma onye na-emere ndị ogbenye ebere ka ihe ga-agara nke ọma.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Ndị na-ezube ihe ọjọọ, ha ọ naghị akpafu? Ma ndị na-ezube ihe ọma na-achọta ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Ịrụsị ọrụ ike na-eweta uru; ma oke okwu na-eweta ụkpa.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Okpueze nke ndị maara ihe bụ akụnụba ha, ma enweghị uche nke ndị nzuzu na-emepụta naanị ihe na-abaghị uru.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Onye na-agba akaebe eziokwu na-anapụta ndụ mmadụ, ma onye akaebe ụgha bụ onye aghụghọ.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Onye ọbụla na-atụ egwu Onyenwe anyị nwere ebe mgbaba; nye ụmụ ya ọ ga-abụkwa ebe ize ndụ.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ isi iyi nke ndụ; nke na-eme ka mmadụ ghara ịma nʼọnya ọnwụ.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Otuto onye eze na-enwe dabeere nʼọnụọgụgụ ndị ọ na-achị, e wezuga ndị ọ na-achị, eze enweghị ugwu ọbụla.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Onye na-enwe ndidi nwere ọtụtụ nghọta, ma onye obi ọkụ na-egosi enweghị uche ya.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Ndụ dị jụụ na-eme ka ụbọchị mmadụ dị ogologo; ekworo na-eme ka o ree ure.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Onye ọbụla na-emegbu onye ogbenye na-elelị Chineke kere ha anya, ma onye na-emere onye ogbenye ebere na-asọpụrụ Chineke.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Ọ bụladị nʼọnwụ onye ezi omume nwere ebe mgbaba nʼime Chineke, ma ndị ajọ omume na-ala nʼiyi, mgbe mbibi bịara.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Nʼobi onye nwere nghọta ka amamihe na-anọgide, ma ọ bụladị nʼetiti ndị nzuzu ọ na-eme ka amara ya.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Ezi omume na-ewuli mba elu, ma mmehie bụ ihe ihere nye ndị ọbụla.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Eze na-aṅụrị ọṅụ nʼihi odibo maara ihe; ma odibo na-eweta ihere na-akpali oke iwe ya.