< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Mace mai hikima kan gina gidanta, amma da hannunta wawiya takan rushe shi ƙasa.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Wanda tafiyarsa ta aikata gaskiya ce kan ji tsoron Ubangiji, amma wanda hanyoyinsa ba a kan gaskiya ba ne yakan rena shi.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Maganar wawa kan kawo sanda a bayansa, amma leɓunan masu hikima kan tsare su.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Inda ba shanu, wurin sa wa dabbobi abinci zai kasance ba kome, amma daga ƙarfin saniya ce yalwar girbi kan fito.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Mashaidi na gaskiya ba ya ruɗu, amma mashaidin ƙarya kan baza ƙarairayi.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Mai ba’a kan nemi hikima amma ba ya samun kome, amma sani kan zo a sawwaƙe ga mai basira.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Ka guji wawa, gama ba za ka sami sani a leɓunansa ba.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Hikima masu la’akari shi ne su yi tunani a kan hanyoyinsu, amma wautar wawaye ruɗu ne.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Wawaye kan yi ba’a a gyaran zunubi, amma fatan alheri yana samuwa a cikin masu aikata gaskiya.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Kowace zuciya ta san ɓacin ranta, kuma babu wani dabam da zai yi rabon jin daɗinsa.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Za a rushe gidan mugu, amma tentin mai aikata gaskiya zai haɓaka.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Akwai hanyar da ta yi kamar tana daidai ga mutum, amma a ƙarshe takan kai ga mutuwa.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Ko cikin dariya zuciya takan yi ciwo, kuma farin ciki kan iya ƙarasa a baƙin ciki.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Marasa bangaskiya za su sami sakamako cikakke saboda hanyoyinsu, kuma mutumin kirki zai sami lada saboda nasa.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Marar azanci kan gaskata kome, amma mai la’akari kan yi tunani game da matakinsa.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Mai hikima kan ji tsoron Ubangiji ya kuma guji mugunta, amma wawa yana da girman kai yakan yi kome da garaje.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Mutum mai saurin fushi yakan yi ayyukan wauta, akan kuma ƙi mai son nuna wayo.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Marar azanci kan gāji wauta, amma mai la’akari kan sami rawanin sani.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Masu mugunta za su rusuna a gaban masu kirki, mugaye kuma za su yi haka a ƙofofin adalai.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Maƙwabta sukan gudu daga matalauta, amma masu arziki suna da abokai da yawa.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Duk wanda ya rena maƙwabci ya yi zunubi, amma mai albarka ne wanda yake alheri ga mabukata.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Ba waɗanda suke ƙulla mugunta sukan kauce ba? Amma waɗanda suke ƙulla abin da yake mai kyau sukan sami ƙauna da aminci.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Duk aiki tuƙuru yakan kawo riba, amma zama kana surutu kan kai ga talauci kawai.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Dukiyar masu hikima ita ce rawaninsu, amma wautar wawaye kan haifar da wauta ne kawai.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Mashaidin gaskiya kan ceci rayuka, amma mashaidin ƙarya mai ruɗu ne.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Duk mai tsoron Ubangiji yana da zaunannen mafaka, kuma ga’ya’yansa zai zama mafaka.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Tsoron Ubangiji shi ne maɓulɓular rai yakan juye mutum daga tarkon mutuwa.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Yawan mutane shi ne ɗaukakar sarki, amma in ba tare da mabiya ba sarki ba kome ba ne.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Mutum mai haƙuri yana da fahimi mai yawa, amma mai saurin fushi yakan nuna wautarsa a fili.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Zuciya mai salama kan ba jiki rai, amma kishi kan sa ƙasusuwa su yi ciwo.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Duk wanda ya zalunci matalauci ya zagi Mahaliccinsu ke nan, amma duk wanda ya yi alheri ga mabukata yana girmama Allah ne.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Sa’ad bala’i ya auku, mugaye kan fāɗi, amma ko a mutuwa masu adalci suna da mafaka.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Hikima tana a zuciyar mai azanci, kuma ko a cikin wawaye takan sa a santa.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Adalci yakan ɗaukaka al’umma, amma zunubi kan kawo kunya ga kowane mutane.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Sarki yakan yi murna a kan bawa mai hikima, amma bawa marar kunya kan jawo fushinsa.

< מִשְׁלֵי 14 >