< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Fanm saj la bati kay li, men fanm ensanse a demoli li ak pwòp men li.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Sila ki mache nan ladwati a gen lakrent SENYÈ a; men sila ki fè chemen kwochi a meprize li.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Nan bouch a moun sòt la, se yon baton pou do li; men lèv a saj yo va pwoteje yo.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Kote nanpwen bèf, manjwa a pwòp; men se fòs a bèf la ki fè richès.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Yon temwen fidèl p ap bay manti; men yon fo temwen pale manti.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Yon mokè chache sajès, e li pa jwenn anyen; men konesans fasil pou sila ki gen bon konprann nan.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Kite prezans a yon moun ensanse, sinon ou p ap rekonèt pawòl a saj yo.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Sajès a moun rezonab la se pou l konprann chemen li; men betiz a moun ensanse a se desepsyon.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Moun ensanse kontwole peche kon jwèt; men pami moun dwat yo, gen bòn volonte.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Kè a konnen pwòp amètim ak bonè li; men ak lòt, sa p ap pataje.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Lakay mechan yo va detwi; men tant a moun dwat la va fleri.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Gen yon chemen ki sanble bon pou lòm; men fen li se chemen lanmò an.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Menm lè bouch ri, kè a ka gen doulè, e lajwa kon fini nan tristès.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Kè a ki pa fidèl va jwen rekonpans pou pwòp chemen li; men yon bon moun va rekonpanse pou sa li fè a.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Moun san konprann kwè nan tout bagay; men yon nonm k ap refleshi veye pa li yo.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Yon nonm saj fè atansyon pou l vire kite mal; men yon moun fou plen ògèy; li pa pè anyen.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Yon nonm kolerik aji nan foli, e yon nonm kokèn va rayi pa lòt yo.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Moun san konprann yo gen foli kon eritaj; men moun rezonab lan kouwone ak konesans.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Mal la va bese devan sa ki bon an; e mechan an devan pòtay a moun dwat la.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Malere a vin rayi menm pa vwazen li; men moun gwo kòb gen anpil zanmi.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Sila ki meprize vwazen li fè peche; men sila ki fè gras a malere a, beni.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Èske sila ki fòmante mechanste a, pa egare? Men ladousè avèk verite se pou sa yo ki fè sa ki bon.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Nan tout travay gen pwofi; men pale anpil mennen nan povrete.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Kouwòn saj yo se richès yo; men betiz moun ensanse se foli yo.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Yon vrè temwen sove lavi a moun; men sila ki pale manti pase moun nan betiz.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Nan lakrent SENYÈ a, gen gwo konfyans; e pitit li yo va jwenn sekou.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Lakrent SENYÈ a se yon fontèn dlo lavi, pou moun ka evite pèlen lanmò yo.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Nan fòs kantite a pèp yo se glwa a yon wa, men afè prens ki manke moun gate nèt.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Sila ki lan nan kòlè a, gen gwo konprann; men sila ki fè fache vit, leve foli byen wo.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Yon kè trankil se lavi pou kò a; men pasyon fè tout zo yo pouri.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Sila ki oprime malere a ap vekse Kreyatè li; men sila ki gen bonte anvè pòv la, onore L.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Mechan an jete anba pa malfezans li; men moun ladwati a gen sekou lè l mouri.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Sajès se nan kè a sila ki gen bon konprann nan; menm moun ensanse yo, nan kè, yo konnen.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Ladwati leve yon nasyon; men peche se yon gwo wont pou yon pèp.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Favè a wa a se anvè sèvitè ki aji ak sajès; men kòlè li se anvè sila ki fè gwo wont.

< מִשְׁלֵי 14 >