< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.