< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.