< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.