< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
A faithful witness, will not deceive, but a false witness, uttereth deceitful things.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Get thee from the presence of a man that is a dullard, when thou perceivest not the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
The wisdom of the prudent, is to understand his way, but, the folly of dullards, is a fraud.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
the foolish, scoff at guilt, but, between the upright, is good pleasure.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
The heart, knoweth its own bitterness, and, in its joy, no stranger shareth.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
The house of the lawless, shall be destroyed, but, the tent of the upright, shall flourish.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death!
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Even, in laughter, the heart may be in pain, and, the latter end of gladness, be grief.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
With his own ways, shall be filled the backslider in heart, and, from himself, shall a good man [be satisfied].
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
The simple, believeth every word, but, the prudent, looketh well to his going.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
A wise man, feareth, and avoideth evil, but, a dullard, is haughty and confident.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
The simple inherit folly, but, the shrewd, crowneth himself with knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Abased are the wicked, before the good, and, the lawless, at the gates of the righteous.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Even by his neighbour, is a poor man hated, but, the lovers of the rich man, are many.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
He that sheweth contempt for his neighbour, sinneth, but, he that sheweth favour to the afflicted, how happy is he!
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Shall they not, become vagrants, who devise evil? but, lovingkindness and faithfulness, [be to] them who devise good.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
In the reverence of Yahweh, is strong security, and, his children, shall have a place of refuge.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
The reverence of Yahweh, is a well-spring of life, that a man may avoid the snares of death.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
In the multitude of a people, is the majesty of the king, but, in the ceasing of population, is the ruin of the prince.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
One slow to anger, hath great understanding, but, the hasty in spirit, exalteth folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
The life of the whole body, is a tranquil mind, but, a decay of the bones, is jealousy.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
By his own wickedness, shall the lawless man, be thrust down, but the righteous, seeketh refuge in his integrity.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
In the heart of the intelligent, reposeth wisdom, but, in the midst of dullards, it maketh itself known.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
The good-pleasure of a king, is due to a servant who is discreet, but, his indignation, shall be against him that bringeth shame.