< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!

< מִשְׁלֵי 14 >