< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!