< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.