< מִשְׁלֵי 14 >
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 |
Ang tagsatagsa ka manggialamon nga babaye magatukod sa iyang balay; Apan ang buangbuang magaguba niana uban sa iyang mga kamot.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 |
Kadtong nagalakat sa iyang pagkatul-id nahadlok kang Jehova; Apan kadtong sukwahi sa iyang dalan nagatamay kaniya.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 |
Diha sa baba sa buangbuang mao ang usa ka bunal alang sa iyang pagkamapahitas-on; Apan ang mga ngabil sa manggialamon magabantay kanila.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור | 4 |
Sa dapit diin walay mga vaca, ang pasungan mahinlo; Apan ang dakung abut pinaagi sa kusog sa vaca.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 |
Ang usa ka matinumanon nga saksi dili mobakak; Apan ang bakakon nga saksi magapamulong ug mga bakak.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 |
Ang usa ka mayubiton magapangita sa kaalam ug dilimakakaplag niini; Apan ang kahibalo masayon alang kaniya nga may salabutan.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת | 7 |
Lakaw ngadto sa atubangan sa usa ka tawong buangbuang, Ug ikaw dili makakaplag diha kaniya sa mga ngabil sa kahibalo.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 |
Ang kaalam sa buotan mao ang pagsabut sa iyang dalan; Apan ang binuang sa mga buangbuang mao ang paglimbong.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 |
Ang mga buang magatiaw-tiaw lamang sa halad-tungod-sa-sala; Apan sa taliwala sa mga matarung adunay maayong kabubut-on.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר | 10 |
Ang kasingkasing mahibalo sa iyang kaugalingong kapaitan; Ug walay usa ka dumuloong nga moambit sa kalipay niini.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 |
Ang balay sa tawong dautan pagagun-obon; Apan ang balong-balong sa matarung pagapauswagon.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 12 |
Adunay usa ka dalan nga daw matarung alang sa usa ka tawo; Apan ang katapusan niana mao ang mga dalan sa kamatayon.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 |
Bisan diha sa pagkatawa ang kasingkasing magamasulub-on; Ug ang katapusan sa kalipay mao ang kagul-anan.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 |
Ang nagabalik sa pagpakasala sa kasingkasing pagapun-on uban sa iyang kaugalingong mga paagi; Ug ang usa ka maayong tawo matagbaw gikan sa iyang kaugalingon.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו | 15 |
Ang walay-pagtagad motoo sa tagsatagsa ka pulong; Apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw pag-ayo sa iyang paglakaw.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 |
Ang usa ka tawong manggialamon mahadlok, ug magapahilayo gikan sa dautan; Apan ang buang mapangahason sa iyang kaugalingon nga may pagdaut ug siya masaligon.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 |
Siya nga dili masuko magahimo sa kabuangan; Ug ang usa ka tawo nga dautan ug mga paagi ginadumtan.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 |
Ang walay-pagtagad makapanunod sa binuang; Apan ang mga buotan pagapurongpurongan sa kahibalo.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק | 19 |
Ang tawong dautan moyukbo sa atubangan sa maayo; Ug ang dautan, diha sa mga ganghaan sa matarung.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 |
Ang kabus ginadumtan bisan sa iyang kaugalingong silingan; Apan ang dato may daghang mga higala.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו | 21 |
Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo nagapakasala; Apan kadtong may kalooy sa ka bus, malipayon siya.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 |
Wala ba mangasayup kadtong nagamugna ug dautan? Apan ang puangod ug kamatuoran anaa kanila nga nagamugna ug maayo.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור | 23 |
Diha sa tanang buhat adunay bunga; Apan ang sulti sa mga ngabil nagapadulong lamang ngadto sa kawalad-on nga tuman.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 |
Ang purongpurong sa mga manggialamon mao ang ilang mga bahandi; Apan ang binuang sa mga buang mao lamang ang kabuangan.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 |
Ang matuod nga saksi nagaluwas ug mga kalag; Apan kadtong nagapamulong sa kabakakan nagalimbong.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה | 26 |
Diha sa pagkahadlok kang Jehova mao ang malig-on nga pagsalig; Ug ang iyang mga anak adunay usa ka dapit nga dalangpanan.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 27 |
Ang pagkahadlok kang Jehova maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang tawo makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 |
Diha sa panon sa katawohan anaa ang himaya sa hari; Apan diha sa kawalad-on sa katawohan anaa ang kalaglagan sa principe.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת | 29 |
Kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; Apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 |
Ang usa ka malinawong kasingkasing maoy kinabuhi sa unod; Apan ang kasina mao ang pagkadunot sa kabukogan.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 |
Kadtong nagadagmal sa kabus nagatamay sa iyang Magbubuhat; Apan kadtong may kalooy sa hangul nagatahud kaniya,
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 |
Ang dautan giunlod ngadto sa kahiladman tungod sa iyang buhat nga dautan; Apan ang matarung may usa ka dalangpanan sa iyang kamatayon.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 |
Ang kaalam magapuyo diha sa kasingkasing niadtong may salabutan; Apan kadtong anaa sa sulod sa mga buang mapadayag sa iyang kaugalingon.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת | 34 |
Ang pagkamatarung nagabayaw sa usa ka nasud; Apan ang sala maoy usa ka kaulawan sa bisan unsang katawohan.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 |
Ang kalooy sa hari anaa sa usa ka sulogoon nga nagabuhat sa pagkamaalamon; Apan ang iyang kaligutgut anaa batok niadtong nagapakaulaw.