< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Ang tagsatagsa ka manggialamon nga babaye magatukod sa iyang balay; Apan ang buangbuang magaguba niana uban sa iyang mga kamot.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Kadtong nagalakat sa iyang pagkatul-id nahadlok kang Jehova; Apan kadtong sukwahi sa iyang dalan nagatamay kaniya.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Diha sa baba sa buangbuang mao ang usa ka bunal alang sa iyang pagkamapahitas-on; Apan ang mga ngabil sa manggialamon magabantay kanila.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Sa dapit diin walay mga vaca, ang pasungan mahinlo; Apan ang dakung abut pinaagi sa kusog sa vaca.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Ang usa ka matinumanon nga saksi dili mobakak; Apan ang bakakon nga saksi magapamulong ug mga bakak.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Ang usa ka mayubiton magapangita sa kaalam ug dilimakakaplag niini; Apan ang kahibalo masayon alang kaniya nga may salabutan.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Lakaw ngadto sa atubangan sa usa ka tawong buangbuang, Ug ikaw dili makakaplag diha kaniya sa mga ngabil sa kahibalo.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Ang kaalam sa buotan mao ang pagsabut sa iyang dalan; Apan ang binuang sa mga buangbuang mao ang paglimbong.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Ang mga buang magatiaw-tiaw lamang sa halad-tungod-sa-sala; Apan sa taliwala sa mga matarung adunay maayong kabubut-on.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Ang kasingkasing mahibalo sa iyang kaugalingong kapaitan; Ug walay usa ka dumuloong nga moambit sa kalipay niini.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Ang balay sa tawong dautan pagagun-obon; Apan ang balong-balong sa matarung pagapauswagon.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Adunay usa ka dalan nga daw matarung alang sa usa ka tawo; Apan ang katapusan niana mao ang mga dalan sa kamatayon.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Bisan diha sa pagkatawa ang kasingkasing magamasulub-on; Ug ang katapusan sa kalipay mao ang kagul-anan.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Ang nagabalik sa pagpakasala sa kasingkasing pagapun-on uban sa iyang kaugalingong mga paagi; Ug ang usa ka maayong tawo matagbaw gikan sa iyang kaugalingon.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Ang walay-pagtagad motoo sa tagsatagsa ka pulong; Apan ang mabinantayon nga tawo magatan-aw pag-ayo sa iyang paglakaw.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Ang usa ka tawong manggialamon mahadlok, ug magapahilayo gikan sa dautan; Apan ang buang mapangahason sa iyang kaugalingon nga may pagdaut ug siya masaligon.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Siya nga dili masuko magahimo sa kabuangan; Ug ang usa ka tawo nga dautan ug mga paagi ginadumtan.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Ang walay-pagtagad makapanunod sa binuang; Apan ang mga buotan pagapurongpurongan sa kahibalo.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Ang tawong dautan moyukbo sa atubangan sa maayo; Ug ang dautan, diha sa mga ganghaan sa matarung.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Ang kabus ginadumtan bisan sa iyang kaugalingong silingan; Apan ang dato may daghang mga higala.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Kadtong nagatamay sa iyang isigkatawo nagapakasala; Apan kadtong may kalooy sa ka bus, malipayon siya.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Wala ba mangasayup kadtong nagamugna ug dautan? Apan ang puangod ug kamatuoran anaa kanila nga nagamugna ug maayo.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Diha sa tanang buhat adunay bunga; Apan ang sulti sa mga ngabil nagapadulong lamang ngadto sa kawalad-on nga tuman.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Ang purongpurong sa mga manggialamon mao ang ilang mga bahandi; Apan ang binuang sa mga buang mao lamang ang kabuangan.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Ang matuod nga saksi nagaluwas ug mga kalag; Apan kadtong nagapamulong sa kabakakan nagalimbong.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Diha sa pagkahadlok kang Jehova mao ang malig-on nga pagsalig; Ug ang iyang mga anak adunay usa ka dapit nga dalangpanan.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Ang pagkahadlok kang Jehova maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang tawo makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Diha sa panon sa katawohan anaa ang himaya sa hari; Apan diha sa kawalad-on sa katawohan anaa ang kalaglagan sa principe.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Kadtong mahinay nga masuko may dakung salabutan; Apan kadtong madali-dalion sa espiritu nagabayaw sa kabuangan.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Ang usa ka malinawong kasingkasing maoy kinabuhi sa unod; Apan ang kasina mao ang pagkadunot sa kabukogan.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Kadtong nagadagmal sa kabus nagatamay sa iyang Magbubuhat; Apan kadtong may kalooy sa hangul nagatahud kaniya,
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Ang dautan giunlod ngadto sa kahiladman tungod sa iyang buhat nga dautan; Apan ang matarung may usa ka dalangpanan sa iyang kamatayon.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Ang kaalam magapuyo diha sa kasingkasing niadtong may salabutan; Apan kadtong anaa sa sulod sa mga buang mapadayag sa iyang kaugalingon.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Ang pagkamatarung nagabayaw sa usa ka nasud; Apan ang sala maoy usa ka kaulawan sa bisan unsang katawohan.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Ang kalooy sa hari anaa sa usa ka sulogoon nga nagabuhat sa pagkamaalamon; Apan ang iyang kaligutgut anaa batok niadtong nagapakaulaw.

< מִשְׁלֵי 14 >