< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.

< מִשְׁלֵי 14 >