< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Dana oghul atisining terbiyisige köngül qoyar; Mesxire qilghuchi tenbihke qulaq salmas.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Adem durus éghizining méwisidin huzurlinar; Tuzkorlar zorawanliqqa hewes qilip zorawanliqqa uchrar.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Sözde éhtiyatchan kishi jénini saqlap qalar; Aghzi ittik halaketke uchrar.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Hurunning arzu-tiliki bar, lékin érishelmes; Lékin tirishchan etliner.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Heqqaniy adem yalghanchiliqtin yirginer; Qebih bolsa sésip, shermende bolar.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Yoli durusni heqqaniyet qoghdar; Lékin gunahkarni rezillik yiqitar.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Beziler özini bay körsetkini bilen emeliyette quruq sölettur; Beziler özini yoqsul körsetkini bilen zor bayliqliri bardur.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Öz bayliqi görüge tutulghan bayning jénigha ara turar; Biraq yoqsullar héch wehimini anglimas.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Heqqaniy ademning nuri shadlinip parlar; Biraq yaman ademning chirighi öchürüler.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Kibirliktin peqet jédel-majirala chiqar; Danaliq bolsa nesihetni anglighanlar bilen billidur.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Ishlimey tapqan haram bayliq beriketsizdur; Ter töküp halal tapqan gülliner.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Telmürginige kütüp érishelmeslik köngülni sunuq qilar, Lékin teshnaliqta érishkini «hayatliq derixi»dur.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
[Xudaning] kalam-sözige pisent qilmighan adem gunahning tölimige qerzdar bolar; Lékin permanni qedirligen adem yaxshiliq körer.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Aqilanining telimi hayatliq bergüchi bulaqtur, U séni ölüm tuzaqliridin qutuldurar.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Aqilanilik ademni iltipatqa érishtürer; Biraq tuzkorlarning yoli egri-bügri, japaliq bolar.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Pem-parasetlik adem bilimi bilen ish körer; Hamaqet öz nadanliqini ashkarilar.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Rezil alaqichi bala-qazagha uchrar; Sadiq elchi bolsa derdke dermandur.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Terbiyeni ret qilghan adem namratliship uyatqa qalar; Emma tenbihni qobul qilghan hörmetke érisher.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Emelge ashqan arzu kishige shérin tuyular; Lékin exmeqler yamanliqni tashlashni yaman körer.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Aqilaniler bilen bille yürgen Dan. bolar; Biraq exmeqlerge hemrah bolghan nale-peryadta qalar.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Bala-qaza gunahkarlarning keynidin bésip mangar; Lékin heqqaniylar yaxshiliqning ejrini tapar.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Yaxshi adem perzentlirining perzentlirige miras qaldurar; Gunahkarlarning yighqan mal-dunyaliri heqqaniylar üchün toplinar.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Yoqsulning tashlanduq yéri mol hosul bérer, Lékin adaletsizliktin u weyran bolar.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Tayaqni ayighan kishi oghlini yaxshi körmes; Balini söygen kishi uni estayidil terbiyilep jazalar.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Heqqaniy adem köngli qanaet tapquche ozuq yer; Yamanning qorsiqi ach qalar.

< מִשְׁלֵי 13 >