< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Ɔba nyansafo tie nʼagya nkyerɛkyerɛ; na ɔfɛwdifo ntie animka.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Nneɛma pa a efi onipa anom no ma no anigye, na wɔn a wonni nokware no kɔn dɔ kitikitiyɛ.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Nea ɔkora nʼano no kora ne nkwa so, nanso nea ɔkasa a onsusuw ho no bɛba ɔsɛe mu.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Onihawfo pere hwehwɛ nanso onya hwee, na nea ɔyɛ adwuma no nya nea ɔpɛ biara.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Atreneefo kyi nea ɛnyɛ nokware, nanso amumɔyɛfo de aniwu ne ahohora ba.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Trenee bɔ ɔnokwafo ho ban, na amumɔyɛsɛm tu ɔbɔnefo gu.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefo, a nso onni hwee, ɔfoforo yɛ ne ho sɛ ohiani, nso ɔwɔ ahonya bebree.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Obi ahonya betumi agye no nkwa, nanso ohiani nte ahunahuna biara.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Atreneefo kanea hyerɛn pa ara, nanso wodum amumɔyɛfo kanea.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Ahantan de ntɔkwaw nko ara na ɛba, na wohu nyansa wɔ wɔn a wotie afotu mu.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Ahonya a ɛnam ɔkwammɔne so no hwere ntɛm so, na nea ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Anidaso a wotu hyɛ da no bɔ koma ɔyare, nanso anigyinade a nsa aka no yɛ nkwadua.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Nea otwiri akwankyerɛ no betua so ka, nanso wɔma nea ɔde obu ma mmara no akatua.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Onyansafo nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Nhumu pa de adom ba, nanso atorofo akwan so yɛ den.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Ɔbadwemma biara yɛ nʼade wɔ nimdeɛ mu, nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Ɔsomafo mumɔyɛfo tɔ amane mu, nanso ɔnanmusini nokwafo de abodwo ba.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Nea ɔpo nteɛso no kɔ ohia ne animguase mu, na wɔhyɛ nea otie nteɛso no anuonyam.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Akɔnnɔde a nsa aka ma ɔkra ani gye, nanso nkwaseafo kyi sɛ wɔtwe wɔn ho fi bɔne ho.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Nea ɔne onyansafo nantew no hu nyansa, na nea ɔne nkwaseafo bɔ no hu amane.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Ɔhaw di ɔbɔnefo akyi, na nkɔso yɛ ɔtreneeni akatua.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Onipa pa de agyapade gyaw ne nenanom, na wɔkora ɔbɔnefo ahonyade so ma ɔtreneeni.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Ohiani afum nnɔbae tumi ba pii, nanso ntɛnkyew pra kɔ.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba, na nea ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛteɛ no.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Atreneefo didi ma wɔn koma mee, nanso ɔkɔm de amumɔyɛfo.