< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Un hijo sabio es un amante de la enseñanza de su padre, pero los oídos de los que odian la autoridad están cerrados a las palabras de corrección.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
El hombre obtendrá bien del fruto de sus labios, pero el deseo de lo falso es para actos violentos.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
El que vela sobre su boca guarda su vida; pero aquel cuyos labios están abiertos de par en par tendrá destrucción.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
El que odia el trabajo no obtiene sus deseos, pero el alma de los trabajadores duros prosperará.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
El hombre recto es un enemigo de las palabras falsas: el malvado tiene mala fama y es avergonzado.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
La justicia protege a aquel cuyo camino no tiene error, pero los malvados son derrotados por el pecado.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Un hombre puede estar actuando como si tuviera riqueza, pero no tiene nada; otro puede parecer pobre, pero tiene una gran riqueza.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Un hombre dará su riqueza a cambio de su vida; pero el pobre no escuchará amenazas.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Hay un amanecer feliz para el hombre recto, pero la luz del pecador será apagada.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
El único efecto del orgullo es luchar; pero la sabiduría es con los humildes en espíritu.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
La riqueza rápidamente se reducirá; pero el que obtiene una tienda por el trabajo de sus manos lo hará aumentar.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
La postergación de la esperanza es un cansancio para el corazón; pero cuando llega lo deseado, es un árbol de la vida.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
El que menosprecia la palabra vendrá a la destrucción, pero el que hace la ley será recompensado.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
La enseñanza del sabio es una fuente de vida que aleja a los hombres de las redes de la muerte.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
El comportamiento prudente obtiene aprobación, pero el camino de los falsos es su destrucción.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Un hombre prudente lo hace todo con conocimiento, pero el necio deja en claro sus pensamientos tontos.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Un hombre que acarrea noticias falsas es causa de problemas, pero el que da noticias verídicas trae alivio.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
La necesidad y la vergüenza serán el destino de aquel que no está controlado por el entrenamiento; pero el que toma nota de la enseñanza será honrado.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Obtener el deseo propio es dulce para el alma, pero renunciar al mal es repugnante para el necio.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Ve con los sabios y sé sabio; pero el que se hace compañía del insensato será quebrantado.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
El mal alcanzará a los pecadores, pero los rectos serán recompensados ​​con el bien.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
La herencia del hombre bueno se transmite a los hijos de sus hijos; y la riqueza del pecador se almacena para el hombre recto.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Hay mucha comida en la tierra arada de los pobres; pero es quitada donde no hay justicia.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
El que retiene su vara de castigo, aborrece a su hijo: el padre amoroso castiga con cuidado.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
El hombre recto tiene comida hasta donde alcanza su deseo, pero no habrá alimento para el estómago de los malhechores.

< מִשְׁלֵי 13 >