< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.