< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Moder sin posluša poučevanje svojega očeta, toda posmehljivec ne posluša oštevanja.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Človek bo jedel dobro po sadu svojih ust, toda duša prestopnikov bo jedla nasilje.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Kdor varuje svoja usta, varuje svoje življenje, toda kdor široko odpira svoje ustnice, bo imel uničenje.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Lenuhova duša želi, pa nima ničesar, toda duša marljivega bo postala obilna.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Pravičen človek sovraži laganje, toda zloben človek je gnusen in prihaja v sramoto.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Pravičnost varuje tistega, ki je na poti iskren, toda zlobnost ruši grešnika.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Tam je, ki se dela bogatega, vendar nima ničesar, tam je, ki se dela ubogega, vendar ima velika bogastva.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Odkupnina človekovega življenja so njegova bogastva, toda ubogi ne slišijo oštevanja.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Svetloba pravičnega razveseljuje, toda svetilka zlobnega bo ugasnjena.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Samo s ponosom pride spor, toda z dobrim svetovanjem je modrost.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Premoženje, pridobljeno z ničevostjo, bo zmanjšano, toda kdor zbira s trudom, ga bo povečal.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Upanje, ki se prelaga, dela srce bolno, toda ko prihaja želja, je to drevo življenja.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Kdorkoli prezira besedo, bo uničen, toda kdor se boji zapovedi, bo nagrajen.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Postava modrega je studenec življenja, da odide od zank smrti.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Dobro razumevanje daje naklonjenost, toda pot prestopnikov je težka.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Vsak razsodni človek se ukvarja s spoznanjem, toda bedak izpostavlja svojo neumnost.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Zloben poslanec pada v vragolijo, toda zvest predstavnik je zdravje.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Revščina in sramota bosta tistemu, ki odklanja poučevanje, toda kdor upošteva opomin, bo spoštovan.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Izpolnjena želja je duši sladka, toda bedakom je to ogabnost, da odidejo od zla.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Kdor hodi z modrimi ljudmi, bo moder, toda skupina bedakov bo uničena.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Zlo preganja grešnike, toda dobro bo pravičnim poplačano.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Dober človek zapušča dediščino otrokom svojih otrok, premoženje grešnika pa je prihranjeno za pravičnega.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Mnogo hrane je v oranju zemlje ubogih, toda tam je, kar je uničeno zaradi pomanjkanja sodbe.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Kdor prizanaša svoji šibi, sovraži svojega sina, toda kdor ga ljubi, ga zgodaj kara.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Pravični jé do zadovoljitve svoje duše, toda trebuh zlobnega bo čutil pomanjkanje.

< מִשְׁלֵי 13 >