< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Mwanakomana akachenjera anoteerera kurayira kwababa vake, asi mudadi haateereri kana achitsiurwa.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Kubva pazvibereko zvomuromo wake munhu achadya zvinhu zvakanaka, asi vasina kutendeka vanofarira kumanikidza.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Uyo anobata muromo wake anochengeta upenyu hwake, asi uyo anokurumidzira kutaura achaparadzwa.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Simbe inopanga asi igoshayiwa chinhu, asi zvishuvo zvavanoshingaira zvichazadziswa.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Vakarurama vanovenga nhema, asi vakaipa vanouyisa kunyadziswa nokunyangadza.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Kururama kunorinda munhu ane unhu hwakanaka, asi kuipa kunowisira mutadzi pasi.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Mumwe munhu anozviti mupfumi, asi asina chinhu; mumwewo anozviti murombo, asi aine upfumi huzhinji.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Upfumi hwomunhu hunogona kudzikinura upenyu hwake, asi murombo haana chinomutyisidzira.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Chiedza cheakarurama chinopenya kwazvo; asi mwenje woakaipa uchadzimwa.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Kuzvikudza kunongouyisa kukakavara chete, asi uchenjeri hunowanikwa mune avo vanogamuchira kurayirwa.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Mari yakawanikwa zvisakarurama ichakurumidza kupera, asi uyo anounganidza mari zvishoma nezvishoma achaita kuti iwande.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Tariro kana ichinonoka inoodza mwoyo, asi chishuvo chazadziswa muti woupenyu.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Uyo anozvidza kurayirwa achazozviripira izvozvo, asi uyo anokudza murayiro achawana mubayiro.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Kudzidzisa kwowakachenjera itsime roupenyu, rinobvisa munhu pamusungo worufu.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Kunzwisisa kwakanaka kunowanisa nyasha, asi nzira yavasina kutendeka ihukutu.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Munhu wose akachenjera anoita zvinhu noruzivo, asi benzi rinoratidza upenzi hwaro.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Nhume yakaipa inowira munjodzi, asi munyai akatendeka anouya nokuporesa.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Uyo anozvidza kurayirwa achava murombo uye achanyadziswa, asi ani naani anoteerera kurayirwa achakudzwa.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Chishuvo chazadziswa chinozipa pamweya, asi mapenzi anovenga kusiya zvakaipa.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Uyo anofamba navakachenjera achachenjerawo, asi shamwari yamapenzi ichakuvadzwa.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Zvakaipa zvinotevera mutadzi, asi kubudirira ndiwo mugove wavakarurama.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Munhu akanaka anosiyira vana vevana vake nhaka, asi upfumi hwomutadzi hunounganidzirwa vakarurama.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Munda womurombo ungabereka zvokudya zvakawanda, asi kusaruramisira kunozvitsvairira kure.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Anorega kushandisa shamhu anovenga mwanakomana wake, asi uyo anomuda anochenjerera kumuranga.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Vakarurama vanodya zvinogutsa mwoyo yavo, asi dumbu reakaipa richanzwa nzara.