< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.

< מִשְׁלֵי 13 >