< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.

< מִשְׁלֵי 13 >