< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Ун фиу ынцелепт аскултэ ынвэцэтура татэлуй сэу, дар батжокориторул н-аскултэ мустраря.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Прин родул гурий ай парте де бине, дар чей стрикаць ау парте де силничие.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Чине-шь пэзеште гура ышь пэзеште суфлетул; чине-шь дескиде бузеле марь аляргэ спре пеиря луй.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Ленешул дореште мулт, ши тотушь н-аре нимик, дар чей харничь се сатурэ.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Чел неприхэнит урэште кувинтеле минчиноасе, дар чел рэу се фаче урыт ши се акоперэ де рушине.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Неприхэниря пэзеште пе чел невиноват, дар рэутатя адуче перзаря пэкэтосулуй.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Унул фаче пе богатул, ши н-аре нимик, алтул фаче пе сэракул, ши аре тотушь марь авуций.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Омул ку богэция луй ышь рэскумпэрэ вяца, дар сэракул н-аскултэ мустраря.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Лумина челор неприхэниць арде войоасэ, дар кандела челор рэй се стинӂе.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Прин мындрие се ацыцэ нумай чертурь, дар ынцелепчуня есте ку чел че аскултэ сфатуриле.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Богэция кыштигатэ фэрэ трудэ скаде, дар че се стрынӂе ынчетул ку ынчетул креште.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
О нэдежде амынатэ ымболнэвеште инима, дар о доринцэ ымплинитэ есте ун пом де вяцэ.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Чине несокотеште Кувынтул Домнулуй се перде, дар чине се теме де порункэ есте рэсплэтит.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Ынвэцэтура ынцелептулуй есте ун извор де вяцэ, ка сэ абатэ пе ом дин курселе морций.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
О минте сэнэтоасэ кыштигэ бунэвоинцэ, дар каля челор стрикаць есте петроасэ.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Орьче ом кибзуит лукрязэ ку куноштинцэ, дар небунул ышь дэ ла ивялэ небуния.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Ун сол рэу каде ын ненорочире, дар ун сол крединчос адуче тэмэдуире.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Сэрэчия ши рушиня сунт партя челуй че ляпэдэ чертаря, дар чел че я сяма ла мустраре есте пус ын чинсте.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Ымплиниря уней доринце есте дулче суфлетулуй, дар челор небунь ле есте урыт сэ се ласе де рэу.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Чине умблэ ку ынцелепций се фаче ынцелепт, дар куй ый плаче сэ се ынсоцяскэ ку небуний о дуче рэу.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Ненорочиря урмэреште пе чей че пэкэтуеск, дар чей неприхэниць вор фи рэсплэтиць ку феричире.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Омул де бине ласэ моштениторь пе копиий копиилор сэй, дар богэцииле пэкэтосулуй сунт пэстрате пентру чел неприхэнит.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Огорул пе каре-л десцеленеште сэракул дэ о хранэ ымбелшугатэ, дар мулць пер дин причина недрептэций лор.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Чине круцэ нуяуа урэште пе фиул сэу, дар чине-л юбеште ыл педепсеште ындатэ.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Чел неприхэнит мэнынкэ пынэ се сатурэ, дар пынтечеле челор рэй дуче липсэ.

< מִשְׁלֵי 13 >