< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.

< מִשְׁלֵי 13 >