< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Um filho sábio ouve as instruções de seu pai, mas um zombador não dá ouvidos a repreensões.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Pelo fruto de seus lábios, um homem desfruta de coisas boas, mas os infiéis anseiam pela violência.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Aquele que guarda sua boca guarda sua alma. Aquele que abre bem os lábios vem à ruína.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
A alma do preguiçoso deseja, e não tem nada, mas o desejo dos diligentes deve ser plenamente satisfeito.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Um homem justo odeia mentiras, mas um homem perverso traz vergonha e desgraça.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
A justiça guarda o caminho da integridade, mas a maldade derruba o pecador.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Há alguns que fingem ser ricos, mas não têm nada. Há alguns que fingem ser pobres, mas têm uma grande riqueza.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
O resgate da vida de um homem é sua riqueza, mas os pobres não ouvem ameaças.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos malvados é apagada.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
O orgulho só gera brigas, mas a sabedoria está com as pessoas que aceitam conselhos.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
A riqueza ganha desonestamente diminui, mas aquele que se reúne à mão faz crescer.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
O adiamento da esperança faz o coração adoecer, mas quando a saudade é satisfeita, é uma árvore da vida.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Whoever despreza a instrução pagará por ela, mas aquele que respeita um comando será recompensado.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
O ensinamento dos sábios é uma fonte de vida, para se livrar das armadilhas da morte.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
O bom entendimento ganha o favor, mas o caminho dos infiéis é difícil.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Todo homem prudente age a partir do conhecimento, mas um tolo expõe a loucura.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
A pobreza e a vergonha chegam até ele que recusa a disciplina, mas aquele que atenta à correção será homenageado.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Longing cumprido é doce para a alma, mas os tolos detestam virar-se do mal.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
One quem caminha com sábios cresce sábio, mas um companheiro de tolos sofre danos.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
O infortúnio persegue os pecadores, mas a prosperidade recompensa os justos.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Um bom homem deixa uma herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Uma abundância de alimentos está nos campos das pessoas pobres, mas a injustiça a varre para longe.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Aquele que poupa a vara odeia seu filho, mas aquele que o ama tem o cuidado de discipliná-lo.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos malvados passa fome.

< מִשְׁלֵי 13 >