< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.