< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Miantoke ty lafan-drae’e ty ajaja karafito, fe tsy mañaon-trevoke ty mpiteratera.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Ty havokaran-tsaontsi’ ondatio ro ikama’e raha mafiry, fe tsihavokarañe ty fañiria’ o mpitroboo.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Mahatan-kavelo ty mahambeñe ty falie’e; mianto ka ty mampidañadaña fivimby.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Tea-haneñe ty votroo, fe tsy mahazo; ho anjañeñe ka ty mavitrike.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Malain-dremborake ty vañoñe, fe manao ty hameñarañe naho hasalarañe ty lahiaga.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Mahambeñe i an-dalam-bantañey ty havañonañe, fe mamotsake ty mpanan-kakeo o hatsivokarañeo.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Eo ty miamoke ho mpañefoefo fe poi’e; eo ka ty manao ho rarake f’ie mpañaleale.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Mahajebañe ty fiai’ ondaty o vara’eo, fe tsy mañaom-pañembàñañe ty rarake.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Mirebeke ty failo’ o vantañeo, fe hakipeke ty jiro’ i lahiaga.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Fifandierañe avao ty ente’ ty fibohabohañe, fe hihitse ty rambese’ ty mañaom-bere.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Mikepake ty vara niazo an-tsata koake, fa mampitombo ka ty mitromake hanontoña’e.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Mampikoretse arofo ty fitamañe nihànkañe, fe hataen-kaveloñe ty salala niheneke.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Hanaña’ i tsaray songo ty manirìka aze, fe ho tambezeñe ty mañeveñe amo lilio.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Figoangoañan-kavelo ty Fañòha’ o mahihitseo hiholiara’e o fandrin-kavilasio.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Tendreke fañisohañe ty hilala soa, fe tomoantoañe ty lala’ o manao bodongeroo.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Hene mitoloñe an-kilala ze hendre, fe hagegeañe ty aboa’ i dagolay.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Mivariñ’an-dama ty irake vìlañe, fe fijanganañe ty mpihitrike migahiñe.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Hararahañe naho hasalarañe ty hizò ty tsi-mañaon-dafa, iasiañe ka ty miantok’ endake.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Mamy an-troke ty fisalalàñe heneke, fe mamparitsike i dagola ty isitaha’e ty raty.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Miha-mahihitse te miharo lia ami’ty mahihitse, f’ie halovilovy te mpiami’ty gege.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Tokoen-kasotriañe ty aman-kakeo, fe firaoraoañe ty anambezañe o vantañeo.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Mampandova amo anan’ ana’eo ty vañoñe, fe mihaja ho a o vantañeo ty vara’ o piaroteñeo.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Bey ty havokarañe an-tane-hoba’ i rarakey, fe ifaopaoha’ ty tsy-hatò.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Malaiñ-anake ty mampipoke fikiso, fe mikoko aze ty mipiso am-pahimbañañe.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Mahaeneñe ty tro’e ty mahakama’ i vantañey, fe kefoke ty fisafoa’ i lahiaga.