< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Omwana omugezi assaayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawe, naye omunyoomi tafaayo ku kunenyezebwa.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Omuntu asanyuka olw’ebirungi ebiva mu bibala bya kamwa ke, naye atali mwesigwa yeegomba kuleeta ntalo.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Oyo eyeegendereza by’ayogera akuuma obulamu bwe, naye oyo amala googera, alizikirira.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Omuntu omugayaavu yeegomba kyokka n’atabaako ky’afuna, naye omunyiikivu byayagala byonna abifuna.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Omuntu omutuukirivu akyawa obulimba, naye omukozi w’ebibi yeereetera kunyoomebwa.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Obutuukirivu bukuuma omuntu omwesimbu, naye okukola ebibi kuzikiriza omwonoonyi.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Omuntu omu ayinza okwefuula omugagga ate nga taliiko ky’alina, ate omulala ne yeefuula okuba omwavu so nga mugagga nnyo.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Obugagga bw’omuntu buyinza okumununula, naye omwavu talina ky’atya.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Ekitangaala ky’abatuukirivu kyaka nnyo, naye ettaala y’abakozi b’ebibi ezikira.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Amalala gazaala buzaazi nnyombo, naye amagezi gasangibwa mu abo abakkiriza okulabulwa.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Ensimbi enkumpanye ziggwaawo, naye ezijja empolampola zeeyongera obungi.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Essuubi erirwawo okutuukirira lirwaza omutima, naye ekyegombebwa bwe kituukirira kiba muti gwa bulamu.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Omuntu anyooma ebiragiro aligwa mu mitawaana, naye oyo awuliriza ebimulagirwa aliweebwa empeera.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Okuyigiriza kw’omuntu alina amagezi nsulo ya bulamu, era kuggya omuntu mu mitego gy’okufa.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Okutegeera okulungi kuleeta okuganja, naye ekkubo ly’abateesigibwa liba zzibu.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Omuntu omwegendereza akola amaze kulowooza, naye omusirusiru alaga obutamanya bwe.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Omubaka omubi yeesuula mu mitawaana, naye omubaka omwesigwa aleeta kuwonyezebwa.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Anyooma okukangavvulwa yeereetako obwavu n’obuswavu, naye oyo assaayo omwoyo ku kunenyezebwa aweebwa ekitiibwa.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Ekyegombebwa bwe kituukirira kisanyusa omutima, naye okulekayo okukola ebibi kya muzizo eri abasirusiru.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Oyo atambula n’abantu abagezi ageziwala, naye oyo atambula n’abasirusiru alaba ennaku.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Emitawaana gigoberera aboonoonyi, naye okukulaakulana y’empeera y’abatuukirivu.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Omuntu omulungi alekera bazzukulu be ebyobusika, naye obugagga bw’omwonoonyi buterekerwa omutuukirivu.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Ennimiro z’abaavu ziyinza okuvaamu emmere nnyingi, naye obutali bwenkanya ne bugyera yonna.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Atakozesa kaggo akyawa omwana we, naye oyo amwagala afaayo okumukangavvula.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Omutuukirivu alya emmere ye n’akkuta, naye abakozi b’ebibi basigala nga bayala.