< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Anak yang bijak mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mendengarkan hardikan.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Siapa menjaga mulutnya, memelihara nyawanya, siapa yang lebar bibir, akan ditimpa kebinasaan.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Hati si pemalas penuh keinginan, tetapi sia-sia, sedangkan hati orang rajin diberi kelimpahan.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Kebenaran menjaga orang yang saleh jalannya, tetapi kefasikan mencelakakan orang berdosa.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Ada orang yang berlagak kaya, tetapi tidak mempunyai apa-apa, ada pula yang berpura-pura miskin, tetapi hartanya banyak.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Kekayaan adalah tebusan nyawa seseorang, tetapi orang miskin tidak akan mendengar ancaman.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Keangkuhan hanya menimbulkan pertengkaran, tetapi mereka yang mendengarkan nasihat mempunyai hikmat.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Harta yang cepat diperoleh akan berkurang, tetapi siapa mengumpulkan sedikit demi sedikit, menjadi kaya.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Harapan yang tertunda menyedihkan hati, tetapi keinginan yang terpenuhi adalah pohon kehidupan.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Siapa meremehkan firman, ia akan menanggung akibatnya, tetapi siapa taat kepada perintah, akan menerima balasan.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Ajaran orang bijak adalah sumber kehidupan, sehingga orang terhindar dari jerat-jerat maut.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Akal budi yang baik mendatangkan karunia, tetapi jalan pengkhianat-pengkh mencelakakan mereka.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bebal membeberkan kebodohan.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Utusan orang fasik menjerumuskan orang ke dalam celaka, tetapi duta yang setia mendatangkan kesembuhan.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Kemiskinan dan cemooh menimpa orang yang mengabaikan didikan, tetapi siapa mengindahkan teguran, ia dihormati.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Keinginan yang terlaksana menyenangkan hati, menghindari kejahatan adalah kekejian bagi orang bebal.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Siapa bergaul dengan orang bijak menjadi bijak, tetapi siapa berteman dengan orang bebal menjadi malang.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Orang baik meninggalkan warisan bagi anak cucunya, tetapi kekayaan orang berdosa disimpan bagi orang benar.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Huma orang miskin menghasilkan banyak makanan, tetapi ada yang lenyap karena tidak ada keadilan.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Siapa tidak menggunakan tongkat, benci kepada anaknya; tetapi siapa mengasihi anaknya, menghajar dia pada waktunya.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Orang benar makan sekenyang-kenyangnya, tetapi perut orang fasik menderita kekurangan.

< מִשְׁלֵי 13 >