< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.