< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Ɗa mai hikima yakan mai da hankali ga umarnin mahaifinsa, amma mai ba’a ba ya sauraran kwaɓi.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Daga abin da ya fito leɓunan mutum ne mutum kan ji daɗin abubuwa masu kyau, amma marar aminci yakan ƙosa ya tā-da-na-zaune-tsaye.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Duk mai lura da leɓunansa yakan lura da ransa, amma duk mai magana da haushi zai kai ga lalaci.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
Rago ya ƙosa ya sami wani abu ainun amma ba ya samun kome, amma sha’awar mai aiki tuƙuru yakan ƙoshi sosai.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
Adali yana ƙin abin da yake ƙarya, amma mugu kan jawo kunya da ƙasƙanci.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
Adalci yakan lura da mutum mai mutunci, amma mugunta takan sha kan mai zunubi.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Wani mutum yakan ɗauki kansa mai arziki ne, alhali ba shi da kome, wani ya ɗauki kansa shi matalauci ne, alhali shi mawadaci ne ƙwarai.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
Arzikin mutum zai iya kuɓutar da ransa, amma matalauci ba ya jin barazana.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
Hasken masu adalci kan haskaka ƙwarai, amma fitilar mugaye mutuwa take.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
Girmankai kan jawo faɗa ne kawai, amma hikima tana samuwa a waɗanda suke jin shawara.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Kuɗin da aka same su a rashin gaskiya yakan ɓace da sauri, amma duk wanda ya tara kuɗi kaɗan-kaɗan za su yi ta ƙaruwa.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
Sa zuciyar da aka ɗaga zuwa gaba kan sa zuciya tă yi ciwo, amma marmarin da aka ƙosar yana kamar itacen rai.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Duk wanda ya rena umarni zai ɗanɗana ƙodarsa, amma duk wanda ya yi biyayya da umarni zai sami lada.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
Koyarwar mai hikima maɓulɓulan rai ne, mai juyar da mutum daga tarkon mutuwa.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
Fahimta mai kyau kan sami tagomashi, amma hanyar marar aminci tana da wuya.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Kowane mai azanci yakan nuna sani, amma wawa yakan yi tallen wawancinsa.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Mugun ɗan saƙo kan shiga wahala, amma jakadan da mai aminci yakan kawo warkarwa.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
Duk wanda ya ƙyale horo yakan kai ga talauci da kuma kunya, amma duk wanda ya karɓi gyara yakan sami girma.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
Marmarin da aka cika yana da daɗi ga rai, amma wawa yana ƙyamar juyewa daga mugunta.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Shi da yake tafiya tare da masu hikima yakan ƙaru da hikima, amma abokin wawaye zai yi fama da lahani.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Rashin sa’a kan fafare mai zunubi, amma wadata ce ladar adali.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Mutumin kirki kan bar gādo wa’ya’ya’ya’yansa, amma arzikin mai zunubi ajiye ne da aka yi wa mai adalci.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Gonar matalauci za tă iya ba da abinci a yalwace, amma rashin adalci kan share shi tas.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Duk wanda ba ya horon ɗansa ba ƙaunarsa yake yi ba, amma duk mai ƙaunarsa yakan kula ya hore shi.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Masu adalci sukan ci isashen abinci, amma cikin mugaye na fama da yunwa.