< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.

< מִשְׁלֵי 13 >