< מִשְׁלֵי 13 >
בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה | 1 |
Un fils sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס | 2 |
Par le fruit de ses lèvres, l'homme jouit de bonnes choses, mais les infidèles ont besoin de violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו | 3 |
Celui qui veille sur sa bouche veille sur son âme. Celui qui ouvre grand ses lèvres vient à la ruine.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן | 4 |
L'âme du paresseux désire, et elle n'a rien, mais le désir du diligent sera pleinement satisfait.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר | 5 |
L'homme juste déteste le mensonge, mais un homme méchant apporte la honte et le déshonneur.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת | 6 |
La droiture garde le chemin de l'intégrité, mais la méchanceté renverse le pécheur.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב | 7 |
Il y en a qui prétendent être riches, et qui n'ont rien. Il y a des gens qui prétendent être pauvres, mais qui ont de grandes richesses.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה | 8 |
La rançon de la vie d'un homme, c'est sa richesse, mais les pauvres n'entendent pas de menaces.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך | 9 |
La lumière des justes brille avec éclat, mais la lampe des méchants s'éteint.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה | 10 |
L'orgueil n'engendre que des querelles, mais la sagesse est avec les gens qui suivent les conseils.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה | 11 |
Les richesses acquises malhonnêtement s'amenuisent, mais celui qui ramasse à la main la fait pousser.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה | 12 |
L'espoir différé rend le cœur malade, mais quand le désir est satisfait, c'est un arbre de vie.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם | 13 |
Celui qui méprise l'instruction en paiera le prix, mais celui qui respecte un ordre sera récompensé.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות | 14 |
L'enseignement des sages est une source de vie, pour se détourner des pièges de la mort.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן | 15 |
La bonne entente gagne la faveur, mais le chemin des infidèles est difficile.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת | 16 |
Tout homme prudent agit en connaissance de cause, mais un fou expose la folie.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא | 17 |
Un messager méchant tombe dans la détresse, mais un envoyé digne de confiance gagne la guérison.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד | 18 |
La pauvreté et la honte viennent à celui qui refuse la discipline, mais celui qui tient compte de la correction sera honoré.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע | 19 |
La nostalgie satisfaite est douce à l'âme, mais les fous détestent se détourner du mal.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע | 20 |
Celui qui marche avec des sages devient sage, mais un compagnon des idiots subit le mal.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב | 21 |
Le malheur poursuit les pécheurs, mais la prospérité récompense les justes.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא | 22 |
Un homme bon laisse un héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est stockée pour le juste.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט | 23 |
Il y a une abondance de nourriture dans les champs des pauvres, mais l'injustice le balaie.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר | 24 |
Celui qui ménage la verge déteste son fils, mais celui qui l'aime prend soin de le discipliner.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר | 25 |
Le juste mange pour satisfaire son âme, mais le ventre des méchants a faim.