< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
Viisas poika ottaa isänsä kurituksen, mutta pilkkaaja ei tottele rangaistusta.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Joka suunsa hallitsee, hän saa elää; vaan joka suunsa toimettomasti avajaa, se tulee hämmästykseen.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
Laiska pyytää ja ei saa, mutta viriät saavat yltäkylläisesti.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Vanhurskaus varjelee nuhteettoman, mutta jumalatoin meno kukistaa syntisen.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
Moni on köyhä suuressa rikkaudessa, ja moni rikas köyhyydessänsä.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
Rikkaudellansa taitaa joku lunastaa henkensä; mutta joka köyhä on, ei hän kuule kuritusta.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Rikkaus vähenee tuhlatessa, vaan koossa pitäin se enenee.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Viivytetty toivo vaivaa sydäntä; vaan kuin se tulee, jota hän toivoo, se on elämän puu.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Joka sanan katsoo ylön, hän turmelee itsensä; mutta joka käskyä pelkää, hän rauhassa vaeltaa.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
Viisaan oppi on elämän lähde, Välttämään kuoleman paulaa.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Hyvä neuvo on otollinen; vaan ylönkatsojain tie on kova.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Viisas tekee kaiken toimellisesti, vaan hullu ilmoittaa tyhmyyden.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
Jumalatoin sanansaattaja lankee onnettomuuteen, vaan totinen lähetys on terveellinen.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Joka kurituksen hylkää, hänellä on köyhyys ja häpiä; vaan joka antaa itsensä rangaista, hän tulee kunniaan.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Kun toivo tulee täytetyksi, niin sydän iloitsee; mutta joka pahuutta välttää; on hulluille kauhistukseksi.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Joka viisasten kanssa käyskentelee, hän tulee viisaaksi; vaan joka hulluin kumppani on, hän tulee vahinkoon.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
Hyvällä on perilliset lasten lapsissa; vaan syntisen tavara vanhurskaalle säästetään.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Paljo ruokaa on köyhän kynnössä; vaan jotka vääryyttä tekevät, ne hukkuvat.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Joka vitsaansa säästää, hän vihaa lastansa; vaan joka häntä rakastaa, hän aikanansa sitä kurittaa.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
Vanhurskas syö, että hänen sielunsa ravittaisiin; vaan jumalattomain vatsa on tyytymätöin.

< מִשְׁלֵי 13 >