< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!

< מִשְׁלֵי 13 >