< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer does not sh'ma ·hear obey· rebuke.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
A upright man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the person of habitual sin ·missing the mark·.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor sh'ma ·hear obey· no threats.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
The light of the upright shines brightly, but the lamp candle of the wicked is snuffed out.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Pride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a charge will be rewarded.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Good understanding wins chen ·grace·; but the way of the unfaithful is hard.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Misfortune pursues people who sin ·intentionally miss the mark goal·, but prosperity rewards the upright.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner ·deviant (from the standard goal) person· is stored for the upright.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
An abundance of food is in poor people’s fields, but lo'mishpat ·injustice· sweeps it away.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
One who spares the rod hates his son, but one who 'ahav ·affectionately loves· him is careful to discipline him.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
The upright one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

< מִשְׁלֵי 13 >